河北技校網(wǎng)
          唐山單招 3+2 初中起點(diǎn) 高中起點(diǎn) 鐵路技校
        全國(guó)統(tǒng)一招生熱線: 400-660-5933

         
        滿意度
         
        • 學(xué)校
        • 企業(yè)
        • 職介
        • 個(gè)人

        職業(yè)院校及各類培訓(xùn)機(jī)構(gòu)行業(yè)綜合門戶網(wǎng)站,專門針對(duì)學(xué)校的規(guī)模特色、專業(yè)設(shè)置、招生動(dòng)態(tài)等進(jìn)行立體宣傳,為廣大學(xué)生打造快捷便利的技校求學(xué)就業(yè)的綠色通道。電話:4006605933

        石家莊 唐山 保定 秦皇島 張家口 邯鄲 廊坊 承德 滄州 邢臺(tái) 衡水 北京 天津
        唐山勞動(dòng)技師學(xué)院
        秦皇島渤?萍贾械葘I(yè)學(xué)校
        秦皇島海港區(qū)文德學(xué)校
        廊坊華航航空學(xué)校(廊坊華航藝術(shù)學(xué)校)
        保定技師學(xué)院
        秦皇島藥科中等職業(yè)學(xué)校
           您的位置:河北技校網(wǎng)>> 菁菁校園 >>考研英語(yǔ)翻譯六大技巧

        考研英語(yǔ)翻譯六大技巧

        已閱[4843]次 [2010-12-23]
        我要報(bào)名    我要報(bào)名    我要報(bào)名

            從近些年的真題中,我們發(fā)現(xiàn)命題者有一個(gè)非常清楚的或者非常明顯的趨勢(shì)和導(dǎo)向,就是對(duì)于比較復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)和文章考察的比重加大。這個(gè)體現(xiàn)在各個(gè)部分的題型當(dāng)中,尤其以英譯漢部分為明顯。所以想要抓住獲得高分的“核心競(jìng)爭(zhēng)力”就要著重提高對(duì)文章長(zhǎng)難句和段落邏輯結(jié)構(gòu)的把握上,再加上一定的應(yīng)試技巧和策略,才能在考研英語(yǔ)中取得高分。萬(wàn)學(xué)海文提醒大家要特別注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的差異,將英語(yǔ)的長(zhǎng)句分解翻譯成漢語(yǔ)的短句,這樣翻譯做起來(lái)就容易得分多了。

          在英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯過(guò)程中,下面六個(gè)技巧可以發(fā)揮很大的作用:

          (1)逆序法

          英語(yǔ)有些長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣不同,甚至完全相反,這時(shí)必須從原文后面開始翻譯。在漢語(yǔ)中,定語(yǔ)修飾語(yǔ)和狀語(yǔ)修飾語(yǔ)往往位于被修飾語(yǔ)之前;在英語(yǔ)中,許多修飾語(yǔ)常常位于被修飾語(yǔ)之后,因此翻譯時(shí)往往要把原文的語(yǔ)序顛倒過(guò)來(lái)。倒置法通常用于英譯漢,即對(duì)英語(yǔ)長(zhǎng)句按照漢語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前后調(diào)換,按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語(yǔ)譯句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)論理敘事的一般邏輯順序。

          例如:

          It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to be much more detailed information about courses and more advice。

          分析:該句由一個(gè)主句,一個(gè)條件狀語(yǔ)從句和一個(gè)賓語(yǔ)從句組成,“……變得越來(lái)越重要”是主句,也是全句的中心內(nèi)容,全句共有三個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu),包含三層含義:A. ……變的越來(lái)越重要;B.如果要使學(xué)生充分利用他們的機(jī)會(huì);C.得為他們提供大量更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。為了使譯文符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,我們可采用逆序法,翻譯成:

          因此,如果要使學(xué)生充分利用他們(上大學(xué))的機(jī)會(huì),就得為他們提供大量關(guān)于課程的更為詳盡的信息,作更多的指導(dǎo)。這個(gè)問題顯得越來(lái)越重要了。

          (2)順序法

          當(dāng)英語(yǔ)長(zhǎng)句的內(nèi)容敘述層次與漢語(yǔ)基本一致時(shí),可以按照英語(yǔ)原文表達(dá)的層次順序翻譯成漢語(yǔ),從而使譯文與英語(yǔ)原文的順序基本一致。例如:

          But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials。(84年考題)

          分析:該句的骨干結(jié)構(gòu)為“It is realized that …”,it為形式主語(yǔ),that引導(dǎo)主語(yǔ)從句以及并列的it is even possible to …結(jié)構(gòu),其中,不定式作主語(yǔ),the time …是“expectation of life”的同位語(yǔ),進(jìn)一步解釋其含義,而time后面的句子是它的定語(yǔ)從句。五個(gè)謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)表達(dá)了四個(gè)層次的意義:A.可是現(xiàn)在人們意識(shí)到;B.其中有些礦物質(zhì)的蘊(yùn)藏量是有限的;C.人們甚至還可以比較合理地估計(jì)出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”;D.將這些已知礦源和儲(chǔ)量將消耗殆盡的時(shí)間。根據(jù)同位語(yǔ)從句的翻譯方法,把第四層意義的表達(dá)作適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,整個(gè)句子就翻譯為:

          可是現(xiàn)在人們意識(shí)到,其中有些礦物質(zhì)的蘊(yùn)藏量是有限的,人們甚至還可以比較合理的估計(jì)出這些礦物質(zhì)“可望存在多少年”,也就是說(shuō),經(jīng)過(guò)若干年后,這些礦物的全部已知礦源和儲(chǔ)量將消耗殆盡。

          (3)分句法

          有時(shí)英語(yǔ)長(zhǎng)句中主語(yǔ)或主句與修飾詞的關(guān)系并不十分密切,翻譯時(shí)可以按照漢語(yǔ)多用短句的習(xí)慣,把長(zhǎng)句的從句或短語(yǔ)轉(zhuǎn)換成句子,分開來(lái)敘述。為了使語(yǔ)意連貫,有時(shí)需要適當(dāng)增加詞語(yǔ),也就是采取化整為零的方法將整個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯為幾個(gè)獨(dú)立的句子,順序基本不變,前后保持連貫。

          Television, it is often said, keeps one informed about current events, allow one to follow the latest developments in science and politics, and offers an endless series of programs which are both instructive and entertaining. (85年考題)

          分析:在此長(zhǎng)句中,有一個(gè)插入語(yǔ)“it is often said”,三個(gè)并列的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu),還有一個(gè)定語(yǔ)從句,其中三個(gè)并列的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)盡管在結(jié)構(gòu)上屬于同一個(gè)句子,但都有獨(dú)立的意義,因此在翻譯時(shí),可以采用分句法,按照漢語(yǔ)的習(xí)慣把整個(gè)句子分解成幾個(gè)獨(dú)立的分句,翻譯成:

          人們常說(shuō),通過(guò)電視可以了解時(shí)事,掌握科學(xué)和政治的新動(dòng)態(tài)。從電視里還可以看到層出不窮、既有教育意義又有娛樂性的新節(jié)目。

          (1)包孕法。

          這種方法多用于英譯漢。所謂包孕是指在把英語(yǔ)長(zhǎng)句譯成漢語(yǔ)時(shí),把英語(yǔ)后置成分按照漢語(yǔ)的正常語(yǔ)序放在中心詞之前,使修飾成分在漢語(yǔ)句中形成前置包孕。但修飾成分不宜過(guò)長(zhǎng),否則會(huì)形成拖沓或造成漢語(yǔ)句子成分在連接上的糾葛。例如:

          You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close。

          您是一位來(lái)自于使中國(guó)倍感親切的國(guó)家和大洲的代表。

          What brings us together is that we have common interests which transcend those differences。

          使我們走到一起的,是我們有超越這些分歧的共同利益。

          (5)重組法

          指在進(jìn)行英譯漢時(shí),為了使譯文流暢且更符合漢語(yǔ)敘事論理的習(xí)慣,在捋清英語(yǔ)長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)、弄懂英語(yǔ)原意的基礎(chǔ)上,徹底擺脫原文語(yǔ)序和句子形式,對(duì)句子進(jìn)行重新組合。例如:

          Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose。

          必須把大量時(shí)間花在確保關(guān)鍵人物均根據(jù)同一情報(bào)和目的行事,而這一切對(duì)身體的耐力和思維能力都是一大考驗(yàn)。因此,一旦考慮成熟,決策者就應(yīng)迅速做出決策。

          (6)綜合法

          上面我們講述了英語(yǔ)長(zhǎng)句的逆序法、順序法和分句法,事實(shí)上,在翻譯一個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句時(shí),并不只是單純地使用一種翻譯方法,而是要綜合使用到各種方法,這在我們上面所舉的例子中也有所體現(xiàn)。再如,一些英語(yǔ)長(zhǎng)句單純采用上述任何一種方法都不方便,這就需要我們的仔細(xì)分析,或按照時(shí)間的先后,或按照邏輯順序,順逆結(jié)合,主次分明地對(duì)全句進(jìn)行綜合處理,以便把英語(yǔ)原文翻譯成通順忠實(shí)的漢語(yǔ)句子。例如:

          People were afraid to leave their houses, for although the police had been ordered to stand by in case of emergency, they were just as confused and helpless as anybody else。

          分析:該句共有三層含義: A:人們不敢出門;B:盡管警察已接到命令,要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況;C:警察也和其他人一樣不知所措和無(wú)能為力。在這三層含義中,B表示讓步,C表示原因,而A則表示結(jié)果。按照漢語(yǔ)習(xí)慣順序,我們可將句子翻譯為:

          盡管警察已接到命令,要作好準(zhǔn)備以應(yīng)付緊急情況,但人們不敢出門,因?yàn)榫煲埠推渌艘粯硬恢牒蜔o(wú)能為力。



        點(diǎn)擊咨詢
        熱門標(biāo)簽:
         報(bào)名咨詢(招生旺季咨詢量大,請(qǐng)先填寫學(xué)生姓名,所報(bào)專業(yè),電話招辦老師會(huì)及時(shí)聯(lián)系你做詳細(xì)介紹)
         學(xué)校名稱: * 所報(bào)專業(yè):
         姓    名: * 身份證號(hào):
         性    別: * 文化程度:
         聯(lián)系電話: *(注意:只能在此處輸入數(shù)字!)
         身 份 證:
         家庭住址:
         驗(yàn)證碼: *點(diǎn)擊輸入框顯示驗(yàn)證碼
         短信報(bào)名:身份證上的名字+報(bào)讀學(xué)校名+報(bào)讀專業(yè)名 短信至 13832811994
         
         上一條:英國(guó)稱其新政策不會(huì)影響中國(guó)學(xué)生 下一條:高考物理復(fù)習(xí)相關(guān)的七個(gè)問題
         相關(guān)文章

        ·玉壺存冰心,朱筆寫師魂——2024年優(yōu)秀教師事跡展播(四)遵化市高級(jí)中學(xué) 侯宏海

        ·玉壺存冰心,朱筆寫師魂——2024年優(yōu)秀教師事跡展播(三)遵化三中 張福海

        ·西安郵電大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院:開啟未來(lái)無(wú)限可能

        ·西安郵電大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院:點(diǎn)亮人生新方向

        ·西安郵電大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院函授:開啟成長(zhǎng)新通道

        更多菁菁校園


         
        ""相關(guān)信息
         
        熱點(diǎn)技校
         
        推薦技校
         
        最新信息
        技校 | 關(guān)于技校網(wǎng) | 技校網(wǎng)廣告服務(wù)| 技校網(wǎng)匯款信息 | 技校網(wǎng)會(huì)員服務(wù) | 技校網(wǎng)免責(zé)聲明 |  
        熱點(diǎn):單招和統(tǒng)招的區(qū)別  高職和大專的區(qū)別  3加2學(xué)校  技校都有什么專業(yè)  唐山文旅科技中專  涿州技師學(xué)院  保定新興工業(yè)技工學(xué)校  保定卓越技工學(xué)校  石家莊電子信息學(xué)校  石家莊汽修學(xué)校  石家莊電腦學(xué)校  石家莊廚師學(xué)校  石家莊汽車維修學(xué)校  保定華中技工學(xué)校  秦皇島渤海科技中等專業(yè)學(xué)校  唐山市金橋中等專業(yè)學(xué)校  北京市昌平區(qū)新華電腦職業(yè)技能培訓(xùn)學(xué)校  秦皇島渤?萍贾械葘I(yè)學(xué)校  滄州渤海中等專業(yè)學(xué)校  貴州鋁業(yè)技師學(xué)院 
        石家莊唐山保定秦皇島張家口邯鄲廊坊承德滄州邢臺(tái)衡水
        CopyRight 2006-2017 All rights reserved 版權(quán)所有 唐山創(chuàng)元教育咨詢有限公司 未經(jīng)允許 請(qǐng)勿復(fù)制或鏡像 抄襲必究
        公安備案號(hào) 13024002000228 ICP經(jīng)營(yíng)許可證號(hào) 冀B2-20170024 網(wǎng)站備案號(hào) 冀ICP備11020808號(hào)-8
        唐山創(chuàng)元教育咨詢有限公司 電話:400-660-5933 地址:唐山市高新區(qū)建設(shè)北路170號(hào)冀東新聞中心9層 合作網(wǎng)站:職教網(wǎng)
        400-660-5933 工作日:8:00-21:30
        周六日:8:00-21:30
        主站蜘蛛池模板: 中文字幕日韩专区精品系列| 加勒比HEZYO黑人专区| 亚洲熟女乱色一区二区三区| 69国产成人精品午夜福中文| 最近免费最新高清中文字幕韩国| 免费无码又爽又刺激网站| 黄色性生活毛片| 成人久久伊人精品伊人| 亚洲精品自产拍在线观看| 婷婷综合激情网| 太大了阿受不了好爽小说| 亚洲五月激情综合图片区| 精品久久久中文字幕人妻| 国产在线精品一区二区在线看| 91精品国产高清久久久久久| 拧花蒂尿用力按凸起喷水尿| 久热这里只有精品视频6| 欧美黑人巨大xxxxxxxx| 全免费A级毛片免费看网站| 色综合久久中文字幕综合网| 大陆黄色a级片| 不卡一卡二卡三亚洲| 欧美孕妇xxxx做受欧美| 伊人成影院九九| 综合无码一区二区三区| 国产伦子沙发午休| 欧美性巨大欧美| 成在人线av无码免费高潮水| 亚洲毛片在线免费观看| 精品处破视频在线观看| 国产精品单位女同事在线| 久久久无码一区二区三区| 深夜的贵妇无删减版在线播放| 啦啦啦手机完整免费高清观看 | 国产伦精品一区二区三区四区| 国产久视频观看| 在线观看不卡视频| bt天堂网www天堂在线观看| 好大好湿好硬顶到了好爽视频 | 在车里被撞了八次高c| 久久99精品国产麻豆婷婷|